My guest today is author René Colato Laínez. He’s on a blog book tour for his newest release, From North to South / Del Norte al Sur (read my review of the book here). I’m pleased to welcome him back for another Art Crush Wednesday! Leave a comment to enter the book raffle!
Rene, you’ve mentioned that your students’ and your own immigration experience have been the inspiration for many of your books. What was the writing process like for you as you wrote From North to South, from idea to finished manuscript?
The idea to write the book was born in the classroom after one of my students told me that her father was deported to Tijuana. The idea to write a story about a deported mother ran in my head for about six months. I began to create mental images about a child and his mother and father. Like in a play, the curtain opened and I was able to see their situations, reactions, and feelings toward the mother’s deportation. When I had a solid idea about the whole story, I began to write it. When I had the first draft, I sent it to my wonderful agent Stefanie Von Borstel. I edited the manuscript a few times and then it was ready for submission. The time involved from idea to final manuscript was about 8 to 9 months. Like a real baby!
Given the current political climate, it could’ve been risky to raise the topic of immigration in a children’s book. How did you approach Children’s Book Press with this unique, sensitive story?
From the moment I began thinking about the story, I knew that Children’s Book Press would be the perfect publisher for From North to South. Children’s Book Press had published wonderful books about children and immigration such as My Diary From Here to There, Super Cilantro Girl and Friends From the Other Side. CBP always take care to publish books that are relevant to children of color. When the manuscript was ready, Stephanie sent the manuscript to Children Book Press. To celebrate my birthday, I went to Orlando, Florida. I was walking on the beach when Stefanie called me with the great news. Children Book Press offered a contract to publish the manuscript. It was a great birthday present for me.
Where any changes to the story suggested by your editor? What kinds of input did the publisher have on your writing, and what was your revision process like?
I wrote the manuscript in third person. But when I was translating the story in Spanish, it felt very distant. In Spanish these two words, “mi mamá”, is very powerful. Everyone says “mi mamá” when they are talking about their mothers. La mamá de José, (José’s mother) did not sound right. I decided to rewrite the manuscript in first person in both English and Spanish. Children Book Press was happy with the change. There were other little changes in the story like José’s mother love to eat conchas (pan dulce- sweet bread) but in South America, concha is a bad word. So we changed conchas to pan dulce.
What is your relationship with El Centro Madre Assunta, the refugee center described in your book?
When I wrote the first draft, I sent the mother to a refuge in Tijuana. From personal experience, I knew that they are many immigrant shelters in Tijuana. My father and I stayed in one of them for one night in Tijuana when we were coming to the United States. When it was time to name the refuge, I searched on line for shelters and found out about Centro Madre Assunta, a refuge for immigrant women and children. After reading and looking at the pictures on their website, I visited more sites in English and Spanish about Centro Madre Assunta. When I read this article, I knew that it was the perfect place for the book:
Every day, we receive between 400 and 500 immigrants that are deported [back to Mexico through the San Ysidro crossing],” said Maria Galvan, a social worker for the Centro Madre Assunta, an immigrant shelter for women and children in Tijuana.
I am donating a portion of my royalties to Centro Madre Assunta because I believe in their heroic work.
I love the running theme throughout the book about planting seeds and how it relates to having patience for one’s hopes and dreams. Where did you get the idea for this?
The idea of the garden and the seeds is a symbol for these kids. Right know they can be tiny like a little seed. But every seed in full of life and one day it will be a beautiful flower. This was my massage to represent hope in the book. There is a small garden at Casa Madre Assunta and the women and children take care of it. I created the cans because I wanted that something by José remained in Tijuana with Mamá. José will take care of the garden at home, while his mamá will take of the can in the refuge.
René leading a school presentation.
Many thanks to René for stopping by my blog again! René Colato Laínez was born in El Salvador. He is an award-winning author who holds an MFA in Writing for Children from the Vermont College of Fine Arts. He currently lives in Los Angeles, California.
You can follow the rest of René’s book tour at the following blogs: